Εξώφυλλο La Vie immobile.

Κυκλοφορήθηκε πρόσφατα στο Παρίσι από τις εκδόσεις Classiques Garnier το βιβλίο του καθηγητή Julien Calvié, Costis Palamas, La vie immobile, Patries, Les Sonnets, Le Retour. Πρόκειται για μετάφραση στη γαλλική των τριών μερών της Ασάλευτης ζωής του Κωστή Παλαμά, των Πατρίδων, των Σονέτων και του Γυρισμού, με το ελληνικό κείμενο αντικριστά στη γαλλική μετάφραση, με εισαγωγή και χρονολόγιο για τη ζωή και το έργο του ποιητή, με αναλυτικά σχόλια, πολύ κατατοπιστικά για τους Γάλλους αναγνώστες, και ένα πολυσέλιδο θεματικό παράρτημα. Το έργο, το οποίο περιποιεί τιμή στην πατρίδα μας, επιβεβαιώνει το γαλλικό ενδιαφέρον για τη λογοτεχνία μας, και ειδικότερα για την ποίηση του Παλαμά, ανανεώνει δε μετά από ικανό διάστημα την παλαμική φιλολογία , η οποία άνθησε στη Γαλλία, χάρη στην ενασχόληση με το έργο του Έλληνα ποιητή προσωπικοτήτων της γαλλικής διανόησης και φιλολογίας, όπως οι Eugène Clément, Philéas Lebesgue, Hubert Pernot, Octave Merlier κ.ά. Και περαιτέρω όμως, επειδή αφορμή τρόπον τινά για τη συγγραφή του τόμου αποτέλεσε η μελέτη εκ μέρους του κ. Calvié του αρχείου του γάλλου ελληνιστή Louis Roussel, διανοίγεται προς διερεύνηση ένα νέο κεφάλαιο για τη σχέση των δύο ανδρών, το οποίο ίσως φέρει στο φως άγνωστα στοιχεία και τονώσει το ενδιαφέρον για το παλαμικό έργο στη Γαλλία. Το Ίδρυμα Κωστή Παλαμά χαιρετίζει την εργασία αυτή του Γάλλου Νεοελληνιστή, ο οποίος ακολουθεί τη μεγάλη παράδοση των προκατόχων του, παράδοση που έδωσε διαχρονικά εύχυμους καρπούς στην ελληνογαλλική πνευματική φιλία, στον τομέα της λογοτεχνίας.